Sprüche 23,1

Lutherbibel 2017

1 Wenn du zu Tische sitzt mit einem hohen Herrn, so achte nur auf das, was du vor dir hast,

Elberfelder Bibel

1 Wenn du dich hinsetzt, um mit einem Herrscher zu speisen, so achte ja auf das, was[1] du vor dir hast!

Hoffnung für alle

1 Wenn du mit einem mächtigen Herrn am Tisch sitzt, dann bedenke, wen du vor dir hast!

Schlachter 2000

1 Wenn du mit einem Herrscher zu Tisch sitzt, so bedenke gut, wen du vor dir hast!

Zürcher Bibel

1 Wenn du dich setzt, um mit einem Herrscher zu essen, so achte darauf, wen du vor dir hast,

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Wenn du bei einem hohen Herrn zu Tisch sitzt, dann vergiss nicht, mit wem du es zu tun hast. (Sir 31,12)

Neue Genfer Übersetzung

1 Wenn du mit einem einflussreichen Menschen beim Essen sitzt, dann bedenke gut, wen[1] du vor dir hast.

Einheitsübersetzung 2016

1 Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, / so achte nur auf das, was vor dir steht! (Sir 31,12)

Neues Leben. Die Bibel

1 Wenn du mit einem Herrscher zusammen speist, dann achte darauf, was dir vorgelegt wird.

Neue evangelistische Übersetzung

1 Wenn du bei hohen Herren zu Tische sitzt, / bedenke immer, wen du vor dir hast.

Menge Bibel

1 Wenn du mit einem Herrscher[1] zu Tische sitzt, so beachte wohl, wen du vor dir hast,

Das Buch

1 Wenn du bei einem Herrscher zum Essen sitzt, achte genau auf das, was dir vorgelegt wird,