2.Mose 13,8

Lutherbibel 2017

8 Du sollst deinem Sohn sagen an demselben Tage: Das halte ich um dessentwillen, was mir der HERR getan hat, als ich aus Ägypten zog.

Elberfelder Bibel

8 Und du sollst ⟨dies⟩ deinem Sohn an jenem Tag so erklären[1]: Es geschieht um deswillen, was der HERR für mich getan hat, als ich aus Ägypten zog. (2Mo 12,26)

Hoffnung für alle

8 Erklärt zu Beginn des Festes euren Kindern, dass ihr es feiert, weil der HERR euch geholfen und euch aus Ägypten herausgeführt hat.

Schlachter 2000

8 Und du sollst [das] deinem Sohn an jenem Tag erklären und sagen: Es ist um deswillen, was der HERR an mir getan hat, als ich aus Ägypten zog. (2Mo 12,26)

Zürcher Bibel

8 Deinem Sohn aber sollst du es an jenem Tag erklären: Um dessen willen, was der HERR für mich getan hat, als ich auszog aus Ägypten. (2Mo 13,16; 5Mo 6,8; 5Mo 12,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Bei dieser Gelegenheit sollt ihr euren Söhnen erklären: ›Wir halten diesen Brauch zur Erinnerung an das, was der HERR für uns getan hat, als er uns aus Ägypten herausführte.‹

Neue Genfer Übersetzung

8 Erklärt euren Kindern in dieser Woche[1]: ›Wir pflegen diesen Brauch als Erinnerung an all das, was der HERR bei unserem Auszug aus Ägypten für uns getan hat.‹

Einheitsübersetzung 2016

8 An diesem Tag erzähl deinem Sohn: Das geschieht für das, was der HERR an mir getan hat, als ich aus Ägypten auszog.

Neues Leben. Die Bibel

8 An diesem Tag sollt ihr euren Söhnen Folgendes erklären: ›Wir feiern diesen Tag zur Erinnerung an das, was der HERR für uns getan hat, als wir Ägypten verließen.‹

Neue evangelistische Übersetzung

8 Deinem Sohn sollst du es so erklären: 'Wir tun das zur Erinnerung an das, was Jahwe für uns getan hat, als wir aus Ägypten zogen.'

Menge Bibel

8 Deinen Kindern aber sollst du an diesem Tage folgendes kundtun: ›(Diesen Brauch beobachte ich) zur Erinnerung an das, was der HERR an mir[1] getan hat, als ich aus Ägypten auszog.‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.